묻고 답하기 메일이나 쪽지로는 질문을 받지 않습니다. 다른 분들께 도움이 될 수 없으니까요. 양해해 주세요
duvent
(
2010-02-02 12:36:13 , Hit :
367 )
[re] 문장해석좀...
>A : Qu'est ce que tu fais samedi?
>B : Mais enfin! Nous allons à Nantes, tu sais bien C'esr l'anniversaire de mamie
> Q? 위 문장에서 (Mais enfin! : 하지만 tu sais bien : 잘 알어)
> 작의적으로 해석해 봤는데 맞는지 모르겠네요.
::::: enfin은 '드디어, 마침내'라고 해석하는 것이 맞을 것 같구요, 그 앞의 mais는 여기서는 강조어로 보입니다.
mais는 이런 경우 해석을 하지 않는 편이 더 자연스럽겠네요.
그리고 tu sais bien은 영어에서의 군말 you know 정도라고 보면 될 것 같습니다.
위 부분을 느낌을 옮기는데 치중해서 의역을 한다면 ;
A: 너 토요일에 뭐할 거니?
B: 와, 드디어 주말이다!
우리 낭트에 가야 돼, 알지? 할머니 생신이잖아.
>A : (위에 문장 이어서) Ah oui, c'est vrai. à quelle heures?
>Q : ( C'esr vrai : 사실이구나 ) 이렇게 해석해도 맞는지요?
::::: 맞습니다. 역시 느낌을 살리는데 중점을 두면 ;
A: 아, 맞다. 몇 시에 (출발해)?