Chez Duvent : 고등학교 프랑스어 학습자료
top
bottom
optimisé au Chrome,
Windows 10,
1280 x 720 / utf-8
Chez Duvent 고등학교 프랑스어 학습자료  

    

바로 가기

프랑스어 철자부호

프랑스어 발음 요령

프랑스식 이름

생활 속의 프랑스어

불한사전

동사변화 찾기

고쳐주세요!

묻고 답하기
메일이나 쪽지로는 질문을 받지 않습니다. 다른 분들께 도움이 될 수 없으니까요. 양해해 주세요


 duvent ( 2014-10-19 21:36:37 , Hit : 164
 [re] 질문입니다~!

::::: 답변이 늦어졌네요. 미안합니다.
>1.
>그녀는 떠나갔다
>elle est partie
>이걸 과거 수동태로 하려면 어떻게 해야할까요.
::::: partir동사는 자동사이기 때문에 수동태로 만들 수가 없습니다.
>문장이 이상한가요? 단지 복합과거를 쓸때 etre 를 써야하는 왕래발착형과 같은 동사라면 어떻게 해야 하나라는 물음이 생겼습니다.
::::: 왕래발착 동사들은 모두 왕래발착의 자동사를 말하는 것입니다. 따라서 수동태를 만들 수가 없습니다.

>2.
>직접목적보어와 간접목적보어의 차이
>해석상 직접 목적보어는 ~을,~를
>해석상 간접 목적보어는 ~에게
>이런 식으로 외웠었는데 사실 이렇게 외운거랑 해석해보면 다를 때가 많습니다.
>직접 목적보어와 간접목적보어의 차이를 어떻게 쉽게 알 수 있을까요 ?
>예전에 배웠는데 기억이 안나네요...
::::: 대개의 경우에는 위에서 말씀하신 것처럼 해석되지만, 그렇지 않은 경우도 있습니다. 가장 기본적인 얘기를 하자면, 목적보어 앞에 전치사가 붙어 있으면 간적목적보어, 전치사가 없으면 직적목적보어로 간주합니다.

>3.
>remercier qn de qch 의 작문
>>je remercie madame suroy de cadeau
>
>영어의 marry가 타동사이기 때문에 'I will marry with her'가 아니라
> "I will marry her'라고 해야 맞는 것과 같습니다.
> 그리고, 아마 아시고 계시겠지만, 위 예문에서 목적보어는
>Madame Suroy 하나뿐인 것 같습니다.  
>de cadeau는 그냥 [전치사 + 명사]로 이루어진  부사구 정도로 생각하시는 것이 맞을 것 같습니다
>
>de cadeau 는 그냥 전치사 + 명사라면,
>음.. 그럼 여기서 remercier qn de qch 라는 예문은 remercier 다음 qch 가 목적보어 일때 de 를 쓰라고 알려주신건가요
::::: de + qch 부분은 문장성분으로 보지 않으시는 것이 맞을 것 같다고 말씀드린 것입니다. 즉, 그 부분은 '간적목적보어'가 아닌 것 같다는 뜻입니다. remercier qn de qch 라는 구문은 그냥 ['~에게 ...에 대해서 감사를 표하다'라고 할 때 사용한다]라고만 알아두시면 될 것 같습니다.

>4.
>Je lui accoutume à faire du tennis.  라고 하는 것이 어순에 맞을 것 같습니다
>
>라고 답변해주신 부분에서요
>a 대신 que 가 들어가야 할것같은 느낌입니다.
>que 로 연결 하지 않는건 뒤에 동사,목적어가 나왔어도 주어가 있지 않기때문에
>accoutume 과 연결된 전치사 a 를 통해서 뒤에 절(?) 과 연결하는건가요?
::::: à는 여기서 영어의 to-부정사의 to와 같은 역할이라고 생각하시면 될 것 같습니다.  
Larousse 를 찾아보면 다음과 같이 설명이 나와 있습니다.
Faire prendre à quelqu'un telle ou telle habitude 
~에게 ...한 습관을 가지게 하다.
만일, à 대신에 que를 쓸 것 같으면 que 다음에는 접속법(subjonctif)을 사용해야 할 것으롯 생각됩니다.

>5.
>대명동사의 명령문 만들기에서요
>목적보어 인칭대명사를 반드시 함께 써야 하는데, 긍정명령문인 경우는 동사 뒤에, 부정명령문인 경우는 동사 앞에 목적보어 인칭대명사를 쓴다.
>Tu te lèves à six heures. → Lève-toi à six heures.
>      Nous nous levons à six heures. → Levons-nous à six heures.
>      Vous ne vous lavez pas tous les matins. → Ne vous lavez pas tous les matins.
>  
>이게 앞에는 부정명령문 이고 뒤에는 긍정명령문으로 바꾼거라
>동사뒤로 대명동사를 옮긴걸로 표현한건가요 ?
>근데 그냥 저의 해석으로 따지자면
>
>너는 6시에 일어났다. -> 6시에 일어났니 ?
>이런식으로 해석이 되는데요 ㅠ 뭐가 문제일까요 ?
::::: Levons-nous à six heures.에서 nous는 주어인칭대명사가 아니고 대명동사의 보어로 보아야겠죠. 그래서 뒤에 물음표가 없는 것이고, 실제로 말을 한다면 억양을 명령어투로 끝을 내려서 말하겠죠.
Ne vous lavez pas tous les matins.에서의 vous도 역시 주어인칭대명사가 아니라 대명동사의 보어이구요.
다음 링크를 참고하시기 바랍니다.
http://www.duvent.net/mybook/main.php?mybook=mb_grammaire&detail=read&search_key=&no=1153


IP Address : 175.202.186.227 





   질문 올리기 전에 꼭 읽어 보세요.  duvent  2005/12/16 2435
910   해석에 도움이 필요해요!  Metro 2016/06/13 1601
909   Je viens 과 J'y vais 의 용법 차이  Metro 2016/06/12 398
908     [re] Je viens 과 J'y vais 의 용법 차이  duvent 2016/06/19 531
907   Il en faut tous les gouts?  Metro 2016/04/23 179
906     [re] Il en faut tous les gouts?  duvent 2016/06/06 405
905   seul 용법  Metro 2016/04/15 166
904     [re] seul 용법  duvent 2016/06/06 386
903   질문입니다!!  Metro 2015/12/20 171
902     [re] 질문입니다!! [1]  duvent 2015/12/23 160
901   안녕하세요.  yoni 2015/11/19 163
900     [re] 안녕하세요.  duvent 2015/12/31 163
899   communication du francais (debutant p.20)  apprendre 2014/11/28 219
898     [re] communication du francais (debutant p.20)  duvent 2014/11/30 205
897   질문입니다. 정관사 공부하다가... 총칭적 용법에 관해서 [1]  E 2014/10/15 190
896     [re] 질문입니다. 정관사 공부하다가... 총칭적 용법에 관해서  duvent 2014/10/19 168
895   질문입니다~!  apprendre 2014/10/12 188
    [re] 질문입니다~!  duvent 2014/10/19 164
893   질문입니다 쌤!  apprendre 2014/10/10 195
892     [re] 질문입니다 쌤!  duvent 2014/10/12 166

1 [2][3][4][5][6][7][8][9][10]..[46] [다음 10개]
 

Copyright 1999-2022 Zeroboard / skin by ROBIN
Page View 317 / 9454858
개인정보 보호정책        저작권 신고 DEPUIS 2001.03.01     Copyright by Chez Duvent. All rights reserved.