51. Bon berger tond et n'écorche pas. : 도와주는 사람을 혹사해서는 안된다.
52. Bon champ semé, bon blé récolté. : 좋은 밭에 파종해야 좋은 수확을 얻는다.
53. Bon chien chasse de race. : 혈통은 속일 수 없다.
54. Bon droit a besoin d'aide. : 정당한 권리도 (술책의) 도움이 필요하다.
55. Bon sang ne peut mentir. : 핏줄은 속일 수 없다. 훌륭한 혈통은 훌륭한 자손을 낳는다.
56. Bonjour lunettes, adieu filettes. : 안경 쓸 나이가 되면 색정은 멀리하라.
57. Bonne mère n'épargne nul. : 좋은 어머니는 아무것도 아끼지 않는다.
58. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. : 명성은 재산보다 낫다.
59. Brebis comptées, le loup les mange. : 가장 좋은 계획도 실패하는 수가 있다.
60. Brebis qui bêle perd sa poulée. : 수다떨고 있다가는 좋은 기회를 놓친다.
61. Ceci est claire comme deux et deux font quatre. : 명약관화(明若觀火)한 일이다.
62. Celui est bien riche que Dieu aime. : 신이 사랑하는 자는 행복하다.
63. Celui est fol qui avise et prend garde aux faits d'autrui et eux siens ne regarde. : 남의 일에 머리를 쓰고 자기 일을 안하는 자는 미친 사람이다.
64. Celui qui rit toujours trompe souvent. : 언제나 웃는 자가 사람을 잘 속인다.
65. Ce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure. : 아침에 일어나는 것이 전부가 아니다, 제때에 늦지 말아야 한다.
66. Cent ans de chagrin ne payent pas un sous de dettes. : 백년을 한탄해도 빚은 한 푼도 갚아지지 않는다.(한탄한다고 해서 빚은 갚아지지 않는다.)
67. Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère. : 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 말라.
68. Ce que poulain prend en jeunesse, il le continue en vieillesse. : 젊었을 대 얻은 망아지의 버릇은 늙어서까지 간다.
69. Ce que veut une femme est écrit dans le ciel. : 여자의 원한은 하늘에 쓰여 있다.
70. Ce qui abonde ne vice(nuit) pas. : 좋은 것은 남아 돌아가도 상관없다.다다익선(多多益善)
71. Ce qui tombe dans la fossé est pour le soldat(le troupier). : 주운 사람이 주인이다.
72. Ce qui vient du diable retourne au diable. : 부정한 돈은 오래가지 못한다.
73. Ce qui(Qui) est amer à la bouche est doux au coeur. : 입에 쓴 것은 가슴에 달콤하다.
74. C'est bonnet blanc et blanc bonnet. : 그게 그거다.
75. C'est dans les vieux pots qu'on fait les bonnes soupes. : 낡은(늙은)게 오히려 쓸모가 있을 때가 있다.
76. C'est de la moutarde après dîner. : 원님 행차후 나팔불기.
77. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. : 자꾸 단련해야 숙달한다.
78. C'est l'intention qui fait l'action.(L'intention est réputée pour le fait.) : 결과의 좋고 나쁨은 의도(동기)의 좋고 나쁨에 달려 있다.
79. C'est la loi et les prophètes. : 그것은 절대적이다. 이론(異論)의 여지가 없다.
80. C'est un vilain oiseau que cela qui salit son nid. : 자기 둥지를 더럽히는 새는 못된 새이다. 자기 집안(나라)을 욕되게 하는 자는 비열한 자이다.
81. Chacun bride sa bête. : 각자 자기 멋대로 행동한다.
82. Chacun le sien ce n'est pas trop. : 각자 자기 몫을 가지면 과하지 않다.
83. Chacun pour soi et Dieu pour tous. : 저마다 자기 일에 전념하고 남의 일은 신에게 맡겨라.
84. Chacun son métier, et les vaches seront bien gardées. : 자기 일에 충실하면 만사가 순조롭다.
85. Changer(Troquer) son cheval borgne contre(pour) un aveugle. : 밑지는 거래를 하다. 혹 떼러 갔다가 혹 붙이고 돌아 온다.
86. Chaque tête, chaque avis. : 사람이 바뀌면 의견도 바뀐다. 십인십색(十人十色)
87. Chaque vin a sa lie. : 무엇이나 결점이 있다.
88. Chaque(Toute) médaille a son revers. : 만사에는 이면(어두운 면)이 있게 마련이다.
89. Charbonnier est maître dans sa maison(chez soi). : 누구나 자기 집에서는 왕.
90. Chassez le naturel, il revient au galop. : 타고난 성질은 어쩔 수 없다.
91. Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée. : 무는 개는 언제나 귀가 찢어져 있다.
92. Chien mort ne mord pas. : 죽은 자는 말이 없다.
93. Chien qui aboie ne mord pas. : 짖는 개는 물지 않는다.
94. Chose promise, chose due. : 약속한 것은 이행할 의무가 있다.
95. Comme on fait son lit, on se couche. : 만사는 자기할 탓이다. 자업자득(自業自得)이다.
96. Dans le doute, abstiens-toi. : 의심스러울 때는 가만히 있어라.
97. Dans les petites boîtes sont les bons onguents. : 작은 고추가 맵다.
98. Dans les petits sacs sont les bonnes épices. : 작은 고추가 맵다. 몸집은 작아도 재주는 출중하다.
99. De la discussion jaillit la lumière. : 토론에서 지혜가 솟는 법이다.
100. Des goûts et des couleurs, il ne faut pas disputer. : 십인십색(十人十色). 취미와 색깔에 대해서는 비판하는 법이 아니다.
|