Chez Duvent : 고등학교 프랑스어 학습자료
top
bottom
optimisé au Chrome,
Windows 11,
1280 x 720 / utf-8
Chez Duvent 고등학교 프랑스어 학습자료  

    

프랑스어 문법
검색    
프랑스어 문법
양면 보기 책갈피 관리
⇐ 1.3.2.3. 고유명사의 복수... ⇑ 1.3.2. 명사의 수(복수형 ... 1.3.2.5. 단수와 복수의 뜻... ⇒
1.3.2.4.  복합명사(합성명사)의 복수형 PAGE: 23 책갈피 등록

복합명사(합성명사)의 복수형

원칙
    - 원래 복수형이 존재하는 품사인 형용사와 명사만 복수형으로 바꾼다. 
        형용사-명사  →          형용사s-명사s  두 품사 모두 복수형으로
 une grande-fille
 des graneds-filles  손녀

 동사-접속사-동사  →  모두 단수형 유지  관사만 복수형을 취한다
 un va-et-vient  des va-et-vient  왕복(티켓)

    명사 전치사 명사  →      명사s 전치사 명사  전치사 이후 부분은 불변
un sac à main
 des sacs à main 손가방


A. [형용사+명사],  [명사+명사]: 모두 복수형을 취함 
    un coffre-fort → des coffres-forts 금고,
    un wagon-lit → des wagons-lits 「침대차」
    un wagon-restaurant → des wagons-restaurants 「식당차」,
    une basse-cour → des basses-cours 「가금사육장」,
    un chef-lieu → des chefs-lieux 「중심지」,
    un chou-fleur → des choux-fleurs「꽃양배추」
    un bateau-mouche → des bateaux-mouches 「유람선」,
    un petit-fils → des pepits-fils 「손자」,
    un beau-père → des beaux-pères 「의붓아버지」

B. [동사+동사], 굳어진 표현: 불변. 관사만 복수형을 취함
    un laissez-passer → des laissez-passer 「통행권」,
    un on-dit → des on-dit 「소문」
    un va-et-vient → des va-et-vient 「왕복운동, 왕래」,
    un savoir-faire → des savoir-faire 「수완,기량,전문지식」

C. [명사+de+명사], [명사+보어]: 첫째 명사만 복수형 
    un chef-d’œuvre → des chefs-d’œuvre 「걸작」,
    un chemin de fer → des chemins de fer 「철도」,
    une pomme de terre → des pommes de terre 「감자」,
    un agent de police → des agents de police 「순경」,
    un arc-en-ciel → des arcs-en-ciel 「무지개」,
    un timbre-poste → des timbres-poste 「우표」

D. [전치사+명사]: 의미에 따라 변화 또는 불변 
    un après-midi → des après-midi 「오후」 
    un avant-poste → des avant-postes 「전초(前哨)(가산명사)」
    un sous-sol → des sous-sols 「(지질)하층토, (건축)지하실(가산명사)」

E. [동사+명사]: 대개 불변;  예외가 많다
    un abat-jour → des abat-jour 「전등갓」,
    un gratte-ciel → des gratte-ciel 「마천루」,
    un cure-dent(s) → des cure-dents 「이쑤시개」,
    un porte-plume → des porte-plume 「펜대」,
    un porte-monnaie → des porte-monnaie 「돈지갑」,
    un réveille-matin → des réveille-matin 「자명종」

  *예외: 명사만 복수로 바뀌는 것들. 
    un tire-bouchon → des tire-bouchons 「병따개」,
    un porte-manteau → des porte-manteaux 「외투걸이」,
    un garde-robe → des garde-robes 「옷장, 앞치마, 옷」

PAGE: 23 Last Update : 2023/01/29    View: 4218    책갈피 등록
⇐ 1.3.2.3. 고유명사의 복수... ⇑ 1.3.2. 명사의 수(복수형 ... 1.3.2.5. 단수와 복수의 뜻... ⇒
  /341  
Page View 374 / 11169705
개인정보 보호정책        저작권 신고 DEPUIS 2001.03.01     Copyright by Chez Duvent. All rights reserved.